Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
baugus
,
burda
,
gerti
.
Rezultatai
Antraštė:
baugùs
Reikšmė:
baikštus, nedrąsus
Straipsnelis:
Gr.
φεύγω
,
φυγγάνω
‘pabėgti, bėgti, vengti, išsprukti; palikti tėvynę, pasitraukti nuo žmonių, būti ištremtam’ (visos įprastinės reikšmės nuo Homero); Atikoje ‘būti kaltinamam, būti atsakovu (prieš tribunolą)’. Šakninis praes.
φεύγω
remiasi I *
bheu-g-
‘bėgti’, kurį turi lietuvių kalbos žodis
baugùs
‘baikštus, nedrąsus’, kauzatyvas
baugìnti
‘bauginti, gąsdinti’ ir t. t. (žr. Fraenkel LEW, I, 37) bei lotynų perfektas
fūgī
(*
bhou-g-
). Iš III *
bhug-g-
padaryta aoristas
φυγεῖν
, vardažodis-šaknis
φυξ
, jo tikslesnis vedinys
φυγή
, iš kurio lo.
fuga
, o praes. su *
-yᵉ/ₒ-
lo.
fugiō
. Tačiau kompozituose
(πρόσ)-φυγος
, lo.
(pro)-fugus
,
(προσ)-φυγιον
, lo.
(per)-fugium
sutapimas gali būti atsiradęs tik dėl abiejų kalbų paralelinės inovacijos. (S. sl.
(po)-běgnǫti
‘bėgti’, kurį Vaillant, Gr. comparé des langues slaves, III, 245 norėjo aiškinti II *
bhw-eg-
, remiasi kita šaknimi *
bhegʷ-
,
φέβομαι
ir t. t.). Kitur randame morfologiškai artimas
φεύγω
ir t. t. grupes, kurios vis dėlto turi skirtingas reikšmes – arba ‘lenkti, lankstyti’, arba ‘išvaduoti, valyti’. Reikšmė ‘lenkti, lankstyti’: *
bh(e)u-g-
skr.
bhujati
‘jis lenkia’,
bhug-ná-
‘lenktas, sulenktas’ ir t. t., s. air.
boc(e)
‘minkštas, švelnus’ (žr. Fleuriot, Dictionaire vieux breton, s. u.
boc
); *
bheu-gh-
: go.
biugan
, vok.
biegen
‘lenkti’ ir t. t. Reikšmė ‘išlaisvinti’: *
bhu-g-
su nosiniu infiksu *
bhu-n-g-
: av.
bunǰainti
‘jie gelbėja, išlaisvina’ ir t. t., pali
pari-bhuñja-ti
‘jis išvalo, iššluoja’, *
bhou-gh-
: go.
us-baugjan
‘iššluoti’. Nepaisant ilgų diskusijų dėl šių formų (santrauka su bibliografija pateikta: Mayrhofer EWA II, 504 t., s. u.
bhujáti
), semantinė problema išlieka, ir čia pabrėšime, kad Pokorny (IEW 152 t.) skiria tris homonimines *
bheug-
šaknis, iš kurių dviem pripažįstamas variantas *
bheugh-
; taip pat žr. Benveniste, Institutiones, I, 135 t. Taigi negalima iš av.
bunǰainti
išpešti argumento, kuris paaiškintų gr.
φυγγάνω
kaip ide. palikuonį; esamojo laiko
φυγγάνω
turėjo būti pasidarytas pagal dvigubą modelį, kur infiksas yra senas:
πυνθάνομαι
/
ἐπυθόμην
,
λιμπάνω
/
ἔλιπον
. Galiausiai graikų, lotynų ir lietuvių formų giminystė yra vienintelė tikra.
Šaltinis:
Chantraine DEG
IV (2), 1193
Antraštė:
baugùs
Straipsnelis:
žr.
būgti
Šaltinis:
Bezlaj 1974
, 26–27
Antraštė:
baugùs
Reikšmė:
ängstlich, furchtsam
Straipsnelis:
žr.
būgti
Šaltinis:
Bezlaj 1974
, 26–27
Antraštė:
baũgùs
Straipsnelis:
Lie.
baugùs
,
baũgus
, la.
baũgs
(Rucava – gali būti skolinys iš lietuvių EH I 207), lie.
baugšlùs
,
baugštùs
/
baũgštas
‘t. p.’ :
bugùs
,
būgùs
‘kuris bijo, baisus’,
buglùs
‘bailus šalčio, lepus’,
bugšnùs
‘baugus’,
bugštùs
,
būgštùs
‘t. p.’, la.
būgns
‘t. p.’. Šaknies
a
laipsnį turi antriniai veiksmažodžiai lie.
baugìna
(-
ìno
, -
ìnti
) ‘gąsdinti, bailinti’,
baugštìna
(-
ìno
, -
ìnti
),
baũgšto
(
baũgštė
,
baugštýti
) ‘t. p.’; plg. ir lie.
baũgas
‘baidyklė, vaiduoklis’. Variantai su silpnuoju laipsniu paremti
bū́gsta
(
bū́go
,
bū́gti
) ‘bijoti, nepakelti, netverti’. Taigi turbūt senesnis būdvardžiui yra
a
laipsnis – tai rodo vokalizmo izoliacija ir labai platus vartojimas; bet plg. Gamkrelidze, Ivanov, 1984 I: 178-179, kur šios šaknies ide. *
o
laipsnis laikomas naujesniu už silpnąjį laipsnį, nes gr. žodžiai *
o
laipsnio visai neturi φεὐγω (aor. ἔφυγον, perf. πέφευγα ‘fliehe’, φυγή (ir lo.
fuga
) ‘Flucht’, dar lo.
fugiō
,
fūgī
, -
ere
‘fliehe, enteile’. Taigi ir būdvardžio varianto su silpnuoju laipsniu kilmė gali siekti gana senus laikus.
Šaltinis:
Vanags 1994
, 42-43
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas