Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
busti
,
poryt
.
Rezultatai
Antraštė:
bùsti
Straipsnelis:
žr.
baũsti
Šaltinis:
Мельничук 1967 (1969)
, 61–62
Antraštė:
bùsti, buñda
Straipsnelis:
žr.
budėti
Šaltinis:
Куркина 1966 (1968)b
, 384
Antraštė:
bùsti
Straipsnelis:
[Jeigu leksemoje galime įžvelgti morfologinio archaizmo pėdsakų arba pastaroji turi etimologinių atitikmenų giminiškose kalbose, tai tokios lyties infiksas, be abejo, yra žilos senovės dalykas. Iš tokių etimologinių atitikmenų minėtini:] lie.
bundù
: gr.
πυνθάνομαι
.
Šaltinis:
Puhvel 1960
, 29
Antraštė:
bùsti
Straipsnelis:
Gr.
πυνθάνομαι
‘mokytis, teirautis, klausti’. [954…] Sena šaknies *
bheu-dh-
žodžių šeima su tiksliais atitikmenimis įvairiose ide. kalbose. Esamojo laiko šaknis su balsiu
ε
πεύθομαi
atliepia skr.
bódhati
, med.
-te
‘būti budriam, suprasti’, av.
baoδaiti
,
-te
‘būti budriam, suprasti’, bet taip pat ir ‘jausti’: slavų kalbose s. sl.
bljudǫ
‘sekti, saugoti, prižiūrėti’, r.
bljudú
‘sekti, pastebėti’, germ. su faktityvine reikšme ‘pateikti sumanymą, atkreipti dėmesį’, iš kur ‘kviesti’, s. isl. žodyje
bjōđa
, s. v. a.
biotan
, su priešdėliu go.
ana-biudan
‘įsakyti, paliepti’,
faur-biudan
‘ginti’. Germanų kalbų faktityvinės vartosenos atvejai atsirado iš nepriklausomos raidos kretiečių
πεύθω
‘priversti žinoti’ ir baltų kalbų lietuvių kauzatyve
baudžiù
,
baũsti
. Skr. faktityvas
bhodháya-ti
reiškia ‘sumanyti, mokytis, bendrauti’. Vadinasi, ide. *
bheudh-e-
(
-ti
,
-tai
ar
-toi
) atitinkamai reiškė ‘būti budriam, budinti’ ir galėjo skirtingai specializuotis. Reikšmė ‘teirautis’ yra būdinga graikams, taip pat kaip reikšmė ‘jausti’ – iranėnams, reikšmė ‘įsakyti’ – germanams, ‘bausti’ – baltams arba dar s. air. apeliatyve
buide
reikšmė ‘atpažinimas’. […] Dėl esamojo laiko su nosiniu
πυνθάνομαι
galima priminti lie.
bu-n-dù
, inf.
bùsti
, su kauzatyvine priesaga
bú-dinu
,
-inti
bei keltų
ad-bond
‘pranešti’,
ussbond
‘atsisakyti’. Kalbama apie produktyvias priesagas; dar žr. Pokorny 150, Mayrhofer EWA II, 449.
Šaltinis:
Chantraine DEG
III, 954–955
Antraštė:
bùsti
Straipsnelis:
Pr.
budē
‘budėti’, nors ir neturi intarpo, siejasi su lie.
buñda
ir su kitais tiksliais slavų kalbų atitikmenimis: s. sl.
БЪЗБЪNѪТИ
, taip pat sindhų
ḇundhaṇu
‘klausyti’ (:
ḇujhaṇu
‘suprasti’ < *
budhya-
), plg.
bund-
(
Bhaṭṭikāvya
, žr. Wackernagel Ai. Gramm. I, 129; Turner Comp. Etym. Dict. Nep. 1931, 452; Schmid Nasalpraes. 1955, 39 ir kt.). Pagal Jēgers KZ, LXXX, 1966, 130 schemą: ‘mušti’ (lie.
baũsti
) > ‘raginti kirčiu’, ‘budinti’ (lie.
bùdinti
, la.
budinât
) > ‘keltis’ (lie.
pasibausti
) > ‘ketinti’ (lie.
baũstis
).
Šaltinis:
Топоров ПЯ
A–D, 258–259
Antraštė:
bùsti
Reikšmė:
to wake up
Straipsnelis:
žr.
budėti
Šaltinis:
Kroonen 2011
, 102
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas