Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
puota
.
Rezultatai
Antraštė:
puota
Straipsnelis:
Pr.
pūton
29,₃₃ ‘gerti’ [ir kt.]:
poūis
, lie.
puota
, s. i.
pāti
‘(jis) geria’, gr. trm.
πώνω
‘geriu’, lo.
pōtus
‘getrunken’ ir kt. žr. Walde Vrgl. Wrtb. II 71.
Šaltinis:
Endzelīns DI
IV(2), 293
Antraštė:
puotà
Straipsnelis:
[Šio straipsnio tikslas – istoriniu-lyginamuoju požiūriu aptarti vadinamąją pirminę baltų kalbų leksiką,pabrėžiant, pirma, ide. komponentą [t.y. archaiškas leksemas, reikšme ir forma atitinkančias giminiškų kalbų pavyzdžius] ir, antra, naujus elementus [t.y. baltų-slavų naujadarus, specifinius baltiškus pavadinimus ir slaviškus bei germaniškus skolinius], atsiradusius baltų-slavų epochoje bei atskiros baltų kalbų raidoje.] Gerti. pr.
*pōi̯ō
,
pūton
(
*pō-
) ‘gerti’ šaknies vokalizmo požiūriu atitinka lie.
puotà
(veiksmažodis neišliko). Plg. vedų
pā́ti
‘geria’, gr. (dor.) [turėtų būti eol. – M.V.S.] πώνω ‘geriu’.
Šaltinis:
Smoczyński 1982
, 235
Antraštė:
puotà
Straipsnelis:
Iki šiol pr.
pū-ton
‘gerti’ tapatinta su ide.
*pō-
turintį gr. eol.
πώ-νω
, s. i. aor.
á-pā-t
, lo.
pōtus
ir t. t., remiantis į tarpinę grandį (baltų
*pō-
) – lie.
puotà
ir
púodas
(be etimologijos). Bet
puotà
, visiškai nepažįstamas lietuvių tarmėse, ir vartojamas prūsų lietuvių lie.-vok. kalbų žodynuose, gali būti tiesiog skolinys iš vok. kalbos: iš viduramžių vok.
das bot
‘cecho, brolijos narių susirinkimas’ (iš čia ir lie. ‘puota, convivium, pulatio’). Lie.
púodas
atsiradęs iš la.
puôds
< v. v.
pot
,
put
m. ‘puodas’.
Šaltinis:
Smoczyński 1986, 172
Antraštė:
puotà
Straipsnelis:
Lie. lit. kalbai gerai pažįstamas žodis
puotà
(
puõtą
) ‘uczta’ tarmėse rodos nebevartojamas. F. Kuršaičiui tas žodis buvęs nežinomas, nes jis
puotà
, kaip ir kitus negirdėtus žodžius, pateikia sklaiusteliuose. Lie. žodis
puotà
, fiksuojamas F. Neselmano, K. Milkaus, K. Sirvydo, P. Ruigio žodynuose [73], be ‘uczta’ dar reiškia ir ‘išgertuvės’. Kad žodžiai
puotà
ir
pusti
vartojami analogiškame semantiniame kontekste (plg.
Gėrė, valgė – stalai lūžo, puto – net stiklai sudužo
), tai galėtume spėti, jog
puota
‘uczta, bal, pijatyka’,
puotauti
‘linksmintis, gerti’ etimologiškai siejasi su
pusti
, (
puñta
) ‘puchnąć, brzęknąć, wzdymać się, zwiększać się (pejoratyvai), daug gerti ryte’. Tos pat šaknies žodžiai, kaip ir veiksmažodis
pusti
, yra lie.
pùtinti
‘wzdymać’,
puténti
‘czynić tłustym, tuczyć’,
putà
‘piana’ [74]; su šaknies
-au-
:
paũtas
‘kiaušinis’,
paũtinti
‘ciężko, niezgrabnie chodzić’ [ir kt. pvz.]; čia skirtini
pū́tauti
‘sunkiai atsidusti, kvėpuoti, šnopuoti’, su kuriuo siejasi
pūtúoti
,
putúoti
‘t. p.’, la.
pũtet
,
putinât
‘erholen, ausruhen’ [ir kt. pvz.]; minėta šaknimi pamatuoti vediniai, neturintys priesagos:
pūtà
‘vėjo gūsis’, la.
pūta
‘der Windstoss, der Atem’ [ir kt. pvz.]. Galime įžvelgti dar pagrindines čia pateiktų žodžių reikšmes: ‘dąć – o wietrze, zapachu, pęcznieć’ [75]. Taigi semantinis santykis netrukdo lie.
puotà
sieti su semantine-leksine grupe, kuriai priklauso
pùsti
(
puñta
),
pũsti
(
pùčia
),
putà
,
pūtà
,
pũtė
,
paũtai
ir t. t. Kalbėdami apie lie.
puotà
, turime atsižvelgti ir į pr.
pūton
,
poūton
,
poutwei
,
poūt
‘gerti’,
poūis
‘gėrimas’ su kuriais lie. žodis siejasi ir reikšme ir paplitimo arealu [76]. Lie. ir pr. žodžiai skiriasi priegaidėmis:
puõtą
ir
poūton
. Lie.
puotà
cirkumfleksas pagrindžiamas išvestinių žodžių semantiniu-leksiniu kontekstu:
pùsti
(
puñta
) – ‘brinkti, tvinkti’,
pũsti
(
pùčia
) ‘dvelkti’,
pūtà
(
ũ
) ‘vėjo gūsis’. Galime spėti, kad pradinė pr. žodžių forma buvusi
pū́-t
. Pr.
*pū-t-
‘gerti’ galėjusi susiformuoti pačioje pr. kalboje iš senesnės šaknies
*pū̆-
(
*pou-
).
*peu-
‘dvelkti, pūsti, brinkti’ (pateikti pvz. dėl tokio semantinio pokyčio) [77]. Taigi aptartieji lie. ir pr. žodžiai galėjo remtis šaknimi
*pū̆-
(
*pou-
)
*peu-
‘pūsti’. Jeigu mūsų samprotavimai pasirodys beesą teisingi, tada lie.
puotà
skaidytinas į
*pōt-ā
(o ne į
*pōtā
) ir
-t-
priskirtinas šakniai.
Šaltinis:
Karaliūnas 1979
, 73–79
Antraštė:
puotà
Straipsnelis:
S. Karaliūnas bando įrodyti, kad lie. žodis
puotà
‘uczta’ nesiseja su ide. šaknimi
*pō(i)-
:
pī-
‘gerti’, o yra pamatuotas šaknimi
*peu-
:
pou
:
pū-
‘nadymać (się)’. Kad šiomis šaknimis besiremią žodžiai kadaise buvo savo semantika labai suartėję, akivaizdu (S. Karaliūnas p. 76 pateikia pvz.). Jis teisingai atkreipia dėmesį į cirkumfleksinę žodžio
puotà
priegaidę. Ir visgi, kad žodis reiškiantis ‘gerti’, turi bendraide. formą
*pō(i)-
:
pī-
, kuri išlikusi ir sl. kalbose, kurioms bl. kalbos yra labai artimos, tai a priori tikėtinas dalykas, kad minėtoji ide. šaknis palikusi pėdsakus ir bl. kalbose [79]. Taigi peršasi mintis, kad teisingiausiai beesą pr.
p(o)ūton
‘gerti’ sieti su
*pō(i)-
. Panašiai ir lie.
puotà
siejasi su ide.
*pō(i)-
, plg. E. Fraenkel, Die balt. Sprachen, 1950, 37. Man rodos, kad metodologiškai paprasčiausia etimologija ir būsianti teisingiausia. Kad ir lie., ir la. kalbose senasis šaknies
*pō(i)-
žodis ‘gerti’ pakeistas inovacija (lie.
geriù
, la.
dzeru
, plg. sl.
*žьrǫ
‘ryju’), šitas dalykas pritaria S. Karaliūno iškeltai hipotezei. Be to, dar yra papildomų argumentų, kurie vieni pritaria, kiti - prieštarauja S. Karaliūno siūlymui.
Šaltinis:
Safarewicz 1979
, 79–80
Antraštė:
puotà
Straipsnelis:
Kaš.
potema
‘puota, pramoga’ < *
potima
(kaš. *
potëma
) neturi lenkų kalboje nei formalių, nei semantinių atitikmenų. Jam artimiausias yra lie.
puotà
(žr. Karaliūnas 1979, Acta Baltico-Slavica, 73-80), kurio pirminė reikšmė yra ‘išgertuvės’, kuri matyti ir pr. bendr.
pūton
,
poūton
,
poūt
‘gerti’ ir taip pat iš suponuotinos pirminės kaš.
potëma
‘išgertuvės, pokylis’. Karaliūno minčiai sieti su *
peu
- : *
pou
- : *
pū
- ‘pasipūsti, puikuotis’ nepritariama, remiamas siejimas su ide. *
po(i)
- : *
pi
- ‘gerti’, kurį tęsia bl.-sl. šaknis *
pōtu
-; reikšmė ‘gerti’ yra išsaugota slavų kalbose, taip pat yra reliktų baltų kalbose, iš kurių vienas yra
puotà
‘triukšmingas pokylis’.
Šaltinis:
Popowska-Taborska 2000
, 75–76
Antraštė:
puotà
Straipsnelis:
[Šiaurės ide. kalbų nom.-acc. sg. n. galūnė buvo *-
o
, o ne *-
om
: sl. -
o
, ryt. bl.
gẽr-a
, *
šein-a
(suom.
hein-ä
), go.
juk
(< *-
o
ar *-
om
). Tradicinę pr. nom.-acc. sg. n. galūnę -
an
reikia paaiškinti kaip acc. sg. m. ar f.] Endzelynas (Studi Baltici 4, 1934, 139; SV 229) sieja pr.
poadamynan
‘suszemilch, sweet milk’ su lie.
puotà
‘fest’ (priesaga -
da
-) ir priesagą lygina su lie.
šikamìnė
‘rectum’, la.
aŗamine
‘arable land’. Jei prūsų žodis yra būdvardis (*
poadamynan dadan
‘sweet milk’, žr. Trautmann 1910, 401), jis vis tiek gali būti acc. sg. m.
Šaltinis:
Schmalstieg 2004
, 275
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas