Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
kapas
.
Rezultatai
Antraštė:
kapas
Straipsnelis:
Šią sąvoką žymintys žodžiai dažnai giminiški žodžiams, žymintiems sąvokas ‘laidoti’, ‘pakasti’, dažnai šių žodžių pirminė reikšmė buvo ‘griovys’, ‘duobė’ ir ‘pylimas’, ‘gauburys’, priklausomai nuo laidojimo tradicijų. Lie.
kapas
, la.
kaps
giminiški pr.
enkopts
‘palaidotas’, la.
kapāt
, lie.
kapoti
, s. sl.
kopati
‘kasti’, s.-kr.
pokopati
‘palaidoti’ ir t. t. Semantinė raida ‘kasti’ → ‘pakasti’ → ‘palaidoti’ → ‘kapas’. Plg. s. isl.
grǫf
,
grǫftr
, s. ang.
grœf
ir t. t. giminiški s. isl.
grafa
‘kasti, laidoti’, s. v. a.
graban
‘kasti’,
begraban
‘laidoti’.
Šaltinis:
Buck 1949
, 294–295
Antraštė:
kãpas
Straipsnelis:
Prasl.
kopyto
. Bulg.
копито
, s.-kr.
кòпито
, slov.
kopito
, r.
копыто
, č.
kopyto
, le.
kopyto
ir kt. ‘kanopa’. Ši leksikos grupė laikoma veiksmažodiniu dariniu iš prasl.
kopati
[153], kuris atsispindi tokiose paralelėse: s. sl.
копати
, bulg.
копат
, s.-kr.
кòпати
, slov.
kopati
, s. r.
копати
, č.
kopati
, le.
kopać
ir kt. ‘kasti (žemę)’ be esminių semantinių variantų: lie.
kãpas
, la.
kaps
‘kapas’, s. pr.
enkopts
‘užkastas’. Prasl.
kopati
turi ir kitų atitikmenų: gr.
σκάπτω
‘kasu’,
σκἄπετος
,
κάπετος
‘kasimas, kapas, duobė’ ir kt. (ide. *
(s)kap
). Šiuo atveju rekonstruojamas pradinis ide. *
(s)
, kuris satəm sistemos kalbose turi reguliarią refleksaciją ide. *
(s)k
ir regul. refleks. *
[154].
Šaltinis:
Мартынов 1968
, 153–154
Antraštė:
kãpas
Straipsnelis:
Oset.
zœppaʒ
,
zœppaz
/
ʒœppazœ
‘antžeminis arba pusiau požeminis akmeninis laidojimo rūsys’. Kildinamas dėsningai iš *
zampati-
. Gretinamas su persų
sabad
‘pintinė’, pehlevų *
sapat
, arm. (iš iranėnų)
sapʿa
‘pintinė, lagaminėlis’ (Hübschmann. Arm. Gr. 236). Netikslus garsų atitikimas (
z-
//
s-
) tikriausiai aiškintinas tuo, kad turime reikalą su ideofonais (‘kažkas iškilęs’), turinčiais platų garsų įvairavimą. Plg. dig.
zobat
‘krūva’. Apie ideofonus žr. prie
tymbyl
. Kiek kitoks ideofono tipas yra lie.
kãpas
.
Šaltinis:
Абаев ИЭСОЯ
IV, 298
Antraštė:
kãpas
Straipsnelis:
Pr.
kap-
atstatoma, remiantis vietovardžiais:
Kopayn
,
Kopte
,
Kupte
,
Kappegalin
,
Coppigal
, vėliau –
Kupgallen
ir kt. Siejama su lie.
kãpas
,
kapai̇̃
,
kãpinės
;
kopà
; la.
kaps
‘kapas’,
kapenes
(plg. Hauzenberga–Šturma FBR XIX 1939, 214);
kãpa
,
kãpe
‘kopa’; r.
кóпа
ir t. t. ir atitinkamais veiksmažodžiais – lie.
kapóti
,
kópti
, la.
kapât
,
kàpt
, sl. *
kopati
ir t. t. (Trautmann BSW, 116–117; Fraenkel LEW, 217, 282; Endzlins Senprūšu valoda, 1943, 189 ir kt.).
Šaltinis:
Топоров ПЯ
I–K, 212–214
Antraštė:
kãpas
Straipsnelis:
žr.
kapurnas
Šaltinis:
Топоров ПЯ
I–K, 214
Antraštė:
kãpas
Straipsnelis:
žr.
kedėti
Šaltinis:
Мельничук 1984 (1986)
, 137–138
Antraštė:
kãpas
Straipsnelis:
žr.
kapoti
Šaltinis:
Мельничук 1967 (1969)
, 66
Antraštė:
kãpas
Reikšmė:
могила
Straipsnelis:
Lucko pilies 1545 m. revizijoje vartojama forma
kopiszca
, var.
okopyszcza
. Terminas
копище
(
копища
) ta vartojamas ir 1388 bei 1389 m. dokumentuose, visuose reikšme ‘žydų kapinės’. S. le.
okopisko
‘cmentarz żydowski’ minimas tarp s. le. skolinių iš ukr. k [St. Urbańczyk, Charakterystyka staropolskich zapożyczeń wyrazowych z języka ukraińskiego (1963), Szkice z dziejów języka polskiego, Warszawa, 1968, 301; ta pačia reikšme
kopiszcze
minimas 1639 m. akte susijusiame su Lietuvos teritorija, įtrauktame į 1751 m. dokumentą;
окописько
ar
окопище
užfiksuotas ukrainiečių Podolės tarmėse.]. Kyla klausimas dėl
копища
(
копищ
) ryšio su lie.
kãpas
‘могила’,
kapaĩ
‘кладбище’. Lie.
kãpas
visų pirma susijęs su veiksmažodžiu
kõpti
‘сгребать’ ir tik toliau su lie.
kapót
‘рубить, slav.
копать
[Fraenkel LEW 1962, 217]. Su tuo susijęs Lucko pilies 1545 m. revizijoje vartojamas terminas
pohrebiszcza
kaip
kopiszcza
sinonimas.
Pohrebiszcza
yra lyg paraidinis lie.
kop(iszcza)
vertimas ir taip patvirtina mintį, kad
копища
– lituanizmas.
Šaltinis:
Непокупный 1972
, 103–104
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas