Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
lebeda
.
Rezultatai
Antraštė:
lẽbeda
Straipsnelis:
lā̆b-, lē̆b-, lōb-, sl-
‘vangiai, suglebusiai nukarti’ (Walde-Pokorny II, 431 tt., Pokorny IEW 655t.) : lo.
lābō
‘siūbuok’,
lābor
‘slysk, leiskis, paklysk’ […]; gr.
λωφάω
‘palik, nustok; pailsėk; leisk nustoti; išlaisvink’ (<
(s)lāb-
arba
(s)lōb-
); isl., norv.
lapa
‘suglebus pakibti’, isl.
lapi
‘homo sui negligens’, v. v. a.
erlaffen
‘nusilpti’, n. v. a.
laff
‘suglebęs, pavargęs’, čia ir su geminata s. isl.
leppr
‘skuduras, suktukas’; s. saks.
lappo
‘kampas, skuduras (Zipfel, Lappen)’ ir t. t., vok. ž.
laps, schlaps, lapp
‘kvailas žmogus’, n. v. a.
Laffe
(*lapan-
); go.
slēpan
, s. saksų
slápan
, s. v. a.
slâfan
ir t. t. ‘miegoti’, s. isl.
slápr
‘nešikas’, v. v. ž.
slap
, s. v. a.
slaf(f-)
, žem. v. a.
schlaff
, isl. norv.
slapa (=lapa
) ‘suglebus karoti’; geminuoti s. isl.
slappi
‘ilgas, sulinkęs žmogus’, šved.
slapp
‘neturtingas, vangus’; lie.
slõbti
‘silpnėti’, lie. žem.
slãbnas
, ryt. lie.
slãbnas
‘silpnas’, la.
slābêt
‘griūti’ (apie sutinimą, skaudulį); iš baltų dar (pagal Fraenkel LEW, ne pagal Walde-Pokorny ir Pokorny IEW): lie.
lẽbeda
‘išpleręs, vangus žmogus, skuduras’,
lebẽdyti
‘prastai dirbti’,
lẽberis
‘nerangus’ ir t. t., la.
lebeze
‘netvarkingas žmogus’,
ļeberis, ļebene
‘netvirtas žmogus’ […] Fraenkel sugretina dar s.-kr.
lebètati
‘svyruoti’,
lèbdjeti
‘kalbėti’), plg. ir lie.
lùiba, luibà
‘liurbis, žmogus be energijos’ (pagal Būga prie lie.
láikas, líebas
‘lieknas’): „Diftongas
ui
kaip ir kitais atvejais pasirinktas dėl niekinamosios reikšmės“, Fraenkel LEW 330; s. sl.
slabъ
ir t. t. ‘silpnas’.
Šaltinis:
Merlingen 1978
, 48
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas