Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
rauti
.
Rezultatai
Antraštė:
ráuti
Straipsnelis:
S. air.
ruam
‘kastuvėlis, kastuvas’. Žodis
ruam
yra abejotinos etimologijos. Žinoma, galima priimti giminystę su lo.
ruō
,
rūtus
,
rutrum
,
rutellum
(žr. Ernout-Meillet
ruō
), s. isl.
rýja
,
ruota
‘nukirpti (avino) vilną’, s. saksų
rûwi
f. ‘neišdirbta oda’ ir ypač su lie.
ráuju
,
ráuti
, s. sl.
ryjǫ
,
ryti
‘rausti’ ir
runo
‘vilna’, JF XXXIII 253, Rc XXXIV 146, Specht KZ LXVIII 125 ir Pok. 868. O'Rahilly atvirkščiai, Celtica I [R48] 364–365 [vietoj pamatinio *
reu-
rekonstruoja senąjį *
rōm
, pagal jį, pasiskolintą iš britų formų su ilgu
ō
iš
ā
, t. y. iš kamieno *
rāmo-
arba *
rāmio
(> valų
rhaw
f. ‘id.’. žr.
rá-
). Žodžio
rómar
‘kasimas’ priesaga būtų
ar-
‘auginti’].
Šaltinis:
Vendryes LEJA
, r48–r49
Antraštė:
ráuti
Straipsnelis:
Toch. A
räp-
,
rāp-
, B
rāp-
‘kasti, rausti, arti’ su formomis: A inf.
rpātsi
, praet. act.
rāp-
, B praes. act.
rapanaṃ
, inf.
rāpatsi
. Šis vieksmažodis kilo iš ide. *
reu̯
(
räp-
), *
rōu̯
(
rāp-
: A yra preterito kamienas) ir yra giminiškas su s. sl.
ryją
‘kasti, rausti’,
rъvą
‘atplėšti, išrauti’,
rovъ
‘duobė’, lie.
ráuju
; taip pat žr. toch. A
ru-
,
rwā-
, B
ru-
‘atplėšti, išrauti’. Akivaizdus semantinis atitikimas su (baltų ir) slavų kalbų žodžiais. Aiškiai reikia atmesti giminystę su lo.
rumpere
‘stipriai daužyti’ (Poucha,
Arch. Or.
2 (1930) 315 ir toliau).
Šaltinis:
Windekens 1976
, 403
Antraštė:
ráuti
Straipsnelis:
Toch. AB
ru-
‘plėšti, rauti’ su formomis: A inf.
rwātsi
, B adj. v. I f. Pl.
ruwāllona-
. Šis veiksmažodis kilęs iš ide. *
reu-
arba *
ru-
ir giminiškas su s. isl.
rȳja
‘kedenti vilną’, lie.
ráuju
, s. sl.
rъvą
‘rauti, plėšti’. Taip pat žr. toch. A
räp-
,
rāp-
‘kasti, rauti, arti’. Plg. Van Windekens,
Orbis
19 (1970) 527.
Šaltinis:
Windekens 1976
, 408
Antraštė:
ráuti
Straipsnelis:
r.
runó
‘vilna’ (s.-kr.
rúno
, ide. *
róu̯-no-
iš šaknies *
reu̯h-
, kurią turi lie.
ráuti
, Pokorny IEW 868), la.
raũnas laiks
‘Brunszeit, poravimosi (rujos) laikas’ (su ilgojo balsių kaitos laipsnio kirčių, ide. *
rṓu̯-nah₂
, plg. ved.
ráuti
‘riaumoja’ [...] [192] *
róu̯no-
lytyse sl. *
runó
‘vilna’ (r.
runó
, s.-kr.
rúno
) iš šaknies *
reu̯h-
‘rauti’ (‘abreißen, rupfen’), kurią turi lo.
ruō
, s. isl.
rýja
, lie.
ráuti
, s. sl.
rъvati
(Pokorny IEW 868, Vaillant Gramm. comp. IV 583).
Šaltinis:
Rasmussen 1989
, 192
Antraštė:
ráuti
Straipsnelis:
Germ.
reuf-a-
‘(iš)plėšti, (su)draskyti, (iš)rauti, reinen’ (s. isl.
riúfa
‘t. p.; sulaužyti, sugriauti, suardyti’, s. šv.
riuva
‘sulaužyti’ [378], s. ang. tik Partizip Perfekti Passivi
rifen
‘sulaužytas’) aiškiausiai galime sieti su vienu lo. v., pamatuotu
reup-
‘zerbrechen, reißen’, plg. lo.
rumpō
,
-ere
‘zerbrechen, reißen, aufbrechen’, s. i.
rúpyati
‘baisiai skauda’, kauz. ‘teikia skausmą, atlaužia, nulaužia’. Galime manyti, kad šaknis
reu-
‘reißen, rupfen’ slypinti: germ.
rýja
‘pešti avių vilną’, lie.
rauju
,
-ti
, praet.
róviau
‘traukti su šaknimis, ištraukti, išplėšti, pešti, pešioti’, s. sl.
urъvati
‘atitrūkti, nutrūkti’.
Šaltinis:
Seebold 1970
, 378–379
Antraštė:
ráuti
Straipsnelis:
Toch. AB šaknis
ru-
‘herausreiszen’, esanti toch. A žodyje
rwātsi
(inf.) bei B žodyje
ruwāllona
(v. būdvardis) ir iki šiol nepaaiškinta, aiškiai atitinka s. isl.
rȳja
‘den Schafen die Wolle ausreiszen’, lie.
ráuju
,
ráuti
‘ausreiszen, ausjäten’, s. sl.
rъ́vą
‘reisze aus, jäte aus’ ir t. t., kuriems reikia iškelti ide. *
reu-
ir t. t. Toch. A
rwātsi
bei B
ruwāllona
taip pat galima rekonstruoti ide. *
ru-
kaip ir ide. *
reu-
(su *
e
> *
ä
ir atvirame skiemenyje iškritusiu). Reikia skirti toch. AB
ru-
‘herausreiszen’ nuo AB
ru-
‘öffnen’, kurio aiškinimas bus pateiktas kitur.
Šaltinis:
Windekens 1970
, 527
Antraštė:
ráuti
Straipsnelis:
žr.
rubinti
Šaltinis:
Urbutis 1997a
, 22
Antraštė:
ráuti
Straipsnelis:
[Aptariama bl. ir sl. kalbų pirminių veiksmažodžių, kurių ide. šaknies baigmuo *
˚eu
-, *
˚eHu
-, *
˚euH
-, aktyvinių prezensų ir aoristų raida, žr. Villanueva Svensson 2011, 317ff.] Jeigu ide. *
eu
> *
au
prieš balsius ir *
eu
> *
i̯au
prieš priebalsius, pradžios dėmens palatalizacija nurodo pirminį pamatinio laipsnio
i̯e
/
o
-prezensą ir/ arba pamatinio laipsnio aoristo-bendraties kamieną. Kur palatalizacijos nėra – ten pamatinio laipsnio tematinis prezensas, nulinio laipsnio prezensas arba nulinio laipsnio aoristo-bendraties kamienas. Siūloma hipotezė: pamatinio laipsnio prezensas (III asm.
˚au̯-e-ti
arba
˚ā́u-i̯e-ti
būna kartu su nulinio laipsnio aoristo-bendraties kamienu (bendratis
˚ū́-tei
-; aor.
˚uu̯-ā
-?). Ją patvirtina: lie.
ráuti
,
ráuja
,
róvė
, la.
raût
,
raûju
,
râvu
(
ē
) ‘t. p.’; sl. *
ry̋ti
, *
ry̋jǫ
AP a ‘dig, root’ (s. sl.
ryti
,
ryjǫ
, s.-kr.
rȉti
,
rȉjēm
, r.
ryt̕
,
róju
, *
rъva̋ti
, *
rъvǫ
AP c ‘tear’ (bžn. sl.
rъvati
,
rъvǫ
, s.-kr.
r̀vati
,
r̀vēm
, r.
rvat̕
,
rvu
). Ide. prez. *
réuh₂/₃-ti
/ *
ruh₂/₃-énti
(LIV, 510): toch. B prez. V
rwātär
, toch. A inf.
rwātsi
‘pull out’; lo.
ruō
, -
ere
‘tear, pull out’; s. norv.
rýja
‘tear out wool’; s. i. subj.
rávat
‘wound’? (
rav(ⁱ)
– reta, plg. Narten 1964, 224f.). Visos sl. formos turi nulinį šaknies laipsnį; *
ry̋jǫ
– greičiausiai bendraties inovacija. Galime rekonstruoti bl.-sl. bendratį *
rū́-tei
- (*
ruH-téi
-). Bl.-sl. paradigma turėjo pamatinio laipsnio formą. Sl. *
rъvǫ
– netiesiogė tematinio prezenso *
reuH-e/o
- tąsa. Sl. *
ry̋ti
, greta *
rъva̋ti
– ko gero, paradigminio skilimo rezultatas su įvestu nulinio laipsnio prezensu (*
ruu̯-e
-) ir *
rū-ti
bendratyje.
Šaltinis:
Villanueva Svensson 2011b
, 201–207
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas