Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
šerdis
,
eknos
.
Rezultatai
Antraštė:
šerdìs
Straipsnelis:
S. het.
karat-
< *
kr̥d-
yra archainis vedinys iš *
k̑erd-
reikšme ‘viduriai, minčių patalpa’. Kaip kūno dalies pavadinimas s. het.
karat-
savybinėse konstrukcijose
karat-s-sis
>
karaz-šiš
‘jo viduriai’,
karaz-meš
‘mano viduriai’ priešpastatoma hetitų ‘sielos’ pavadinimui:
ištanzanaš-šiš
‘jo siela’,
ištanzanaš-miš
‘mano siela’. Jie pasitaiko archainiuose ritualiniuose tekstuose, susijusiuose su mitu apie dievą Telepinusą, kur tas pats daiktavardis
karat-
gali reikšti ir švento alyvmedžio šerdį, plg. tą pačią reikšmę ir giminiško lie.
širdis
,
šerdìs
, la.
sêrde
‘atžyma medyje, medžio arba vaisiaus šerdis’, gr.
καρδία δένδρον
(Μühlenbachs-Endzelīns [143] 1927–1929, ΙΙΙ, p. 819; Būga 1959, II, p. 526–563).
Šaltinis:
Иванов 1981
, 143–144
Antraštė:
šerdìs
Reikšmė:
core, kernel, pith
Straipsnelis:
Lie.
širdìs
,
-iẽs
AP 3, la.
sir̂ds
, sl. *
sьrdьce
AP c (s. sl.
srьdьce
, s.-kr.
sȑce
, r.
sérdce
, č.
srdce
ir kt.) ‘širdis’ nulinio laipsnio ide. *
k̑ḗr
, *
k̑r̥d-és
n. ‘t. p.’ tęsiniai, žr. Wodtko-Irslinger-Schneider 2008: 417ff., Lloyd-Lühr 2009: 998ff. Silpnasis kamienas *
k̑r̥d-
paliūdytas ir het. gen. sg.
kardiyaš
, s. i. gen. sg.
hr̥dáḥ
, s. av. instr. sng.
zərədā
, gr.
καρδίᾱ
, lo.
cor
,
cordis
, s. air.
cride
. Stiprusis kamienas – *
k̑ḗr-
(< prieš ide. buvęs *
k̑érd-
). Rytų baltų ir slavų formos suponuoja pilnojo arba ilgojo laipsnio *
k̑ē̆rd-
bei turi skirtingas reikšmes. Lie.
šerdìs
,
-iẽs
/
šerdė̃
AP 3 (1/4) ‘core, kernel, pith’, la.
ser̂de
(plg.
serds
), kildinami iš *
k̑ērd-
(nom.-acc. sg.), žr. Trautmann (1923: 302), Fraenkel LEW 987, Mažiulis (1997: 94f.), Smoczyński (2007: 638). Pastarąjį greičiausiai pratęsia ir pr.
seyr
‘širdis’ (Elb. 124). Enchiridione fiksuojamas
sīra-
(< *
sīr
) nurodo nepakitusią ide. paradigmą: nom.-acc. sg. *
śēr
, gen. sg. *
śīrd-és
. Sl. *
serdà
AP c ‘vidurys; ketvirtadienis’ kildinamas iš *
k̑ērd-
(nom.-acc. sg.) arba *
k̑erd-
(nom.-acc. pl.), žr. Schmidt (1889: 119), Bezlaj (1995: 307), Trautmann (1923: 302), Lloyd-Lühr 2009: 998), plg. s. sl.
srěda
, s.-kr.
srijèda
, r.
seredá
, č.
strěda
ir kt.). Vargu, ar lie.
šerdìs
, s. sl.
srěda
ir lie.
širdìs
, s. sl. *
srьdьce
galėtų būti naujesni derivatai, kilę iš ‘širdis’ reikšmės žodžio. Tokiu atveju lauktume (rytų) bl., sl. ar baltų-slavų *
śīrd(i)-
→ *
śērd(i)-
, *
śērdā-
pobūdžio raidos, bet ji darybiškai negalima. Paradigminį
šerdìs
ir
srěda
, *
srьdьce
skilimą galima mėginti aiškinti trimis pirminėmis formomis: nom.-acc. sg. *
k̑ḗr(d)
, nom.-acc. pl. *
k̑érd-(e)h₂
, loc. sg. *
k̑érd(-i)
. Rytų bl. ir sl. formos paveldėjo ‘širdis’ reikšmės daiktavardį su antrinėmis reikšmėmis ‘kernel, pith’, ‘middle’ (taip pat ‘will’, ‘love’). Apibendrinus silpnąjį kamieną nusistovėjo *
śīrd(-i)-
paradigma. Senasis kamienas *
śērd-
neišnyko, o įgijo minėtas antrines reikšmes ir tik vėliau atsirado jo nauja paradigma. Kalbos, netekusios abliauto, išlaikė tik reikšmę ‘širdis’, pvz., lo.
cordis
, arm.
sirt
ir kt. Vienintele bl.-sl. formų analogija galėtų būti s. air.
cride
‘širdis’ (< *
k̑r̥di̯om
), greta kimrų
craidd
(< *
k̑redi̯om
), tačiau kimrų
craidd
greičiausiai pramanytas žodis, žr. Schrijver (1955: 319ff.). Vadinasi, niekur kitur ‘širdis’ reikšmės žodis neskilo į du pirminius skirtingų reikšmių daiktavardžius. Mažai tikėtina, ir kad *
śērd(-i-)
paradigma rytų bl. formose galėjo susiformuoti atskirai nuo sl. formų. Tai paneigia
šerdìs
/
srěda
kilmės iš nom.-acc. sg. *
k̑ḗr-
galimybę. Tuomet rekonstruotinas ide. loc. sg. *
k̑érd(-i)
greta silpnojo kamieno *
k̑r̥d-'
, žr. Schmidt (1885: 308). Tai rodo ir het. loc. sg.
kerti
=
tta
‘tavo širdyje’ KBo 3.21 iii 12, 16, 22, 26 (CTH 313) < *
k̑erd-i
(Kloekhorst 2008: 470 f.). Taip pat *
k̑red dʰeh₁-
‘tikėti’ (av.
zrazdāiti-
‘tikėjimas’; s. i.
śrád dhā-
, lo.
crēdō
,
-ere
, s. air.
cretim
‘tikėti’), greičiausiai pratęsiantis lokatyvinį žodžių junginį *‘dėti ką nors į širdį’. Vis dėlto neatmestina, kad *
k̑réd(-)
galėjo perimti prieš ide. egzistavusio (nom.-) acc. sg. **
k̑érd
‘put the heart on something’ formą anksčiau nei **
k̑érd
tapo *
k̑ḗr
. Petit (2004: 47)
šerdìs
/
srěda
semantinę raidą nurodo kaip *
k̑érd-i
‘in the heart (of)’ > ‘in the middle (of)’. Vis dėlto neatmestina ir bl.-sl. forma *
śērd-i
(< *
k̑érd-i
ar *
k̑erd-í
) arba greičiausiai *
śīrd-i
(< *
k̑r̥d- í
). Labiausiai tikėtina, kad
šerdìs
/
srěda
– vadinamosios „delokatyvinės derivacijos“ atvejis, dėl jo žr. Nussbaum (1996, 1998). Tuomet iš loc. sg. *
k̑érd
‘viduryje, centre’ (‘in the heart (of)’) dėl hipostazės kilo priesagos *
-ó-
baltų-slavų vedinys *
k̑erd-ó-
‘branduolys’ arba ‘centras’ (‘what is in the heart (of a tree or plant)’). Iš pastarojo kuopinio *
k̑erd-éh₂-
–
ā-
kamieno *
k̑erd-ā́
(sl. *
serdà
‘centras’). Bl. formos paveldėjo arba
ō-
kamieno *
śērda-
, arba
ā-
kamieno *
śērdā-
. Tol, kol r. baltai išsaugojo paradigmą *
śēr
, *
śīrdés
‘širdis’ reikšmės žodis nedarė įtakos rytų bl. *
śērdá
-/
ā́-
‘branduolys’, tačiau vėliau jis buvo paveiktas ir atnaujintas kaip *
śīrdi-
‘širdis’. Tad
i-
kamieno lie.
šerdìs
, la. trm.
serds
atspindi antrinį lie.
širdìs
, la.
sir̂ds
poveikį.
Šaltinis:
Villanueva Svensson 2011c
, 161–170
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas