Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
lipti, limpu
,
eisena
.
Rezultatai
Antraštė:
lìpti, limpù
Reikšmė:
kleben, klebring sein, ansteckend sein (Krankheit)
Straipsnelis:
Germ.
-leib-a-
‘likti, pasilikti, bleiben’ (s. isl.
blifa
‘likti, pasilikti, bleiben’, anot Noreeno, yra skolinys; galbūt čia skirtinas
lifinn
‘lebend, gyvenantis’, s. ang.
-līfan
, s. fryzų
-līva
, ags.
-līban
, s. v. a.
-līban
) savo žodžio pabaigą, kaip rodo go.
af-lifnan
, išsaugojo dėl gramatinės kaitos. Pastaroji lytis giminiškus žodžius įgalina sieti su ide.
leip-
‘pripildyti, priklijuoti, ištepti, užglaistyti’. Reikšmė kitusi šitaip: ‘pripildyti, ištepti’ → ‘būti prilipusiam, tvirtai laikytis, pasilikti’ → ‘trukti, tęstis, gyvuoti’ (pastaroji tik germ. kalbose), plg. lie.
limpù
,
lìpti
‘kleben, klebring sein, ansteckend sein (Krankheit)’, s. bažn. sl.
pri-lьpljǫ
,
-lьpati
‘lipti, kleben’ [ir kt. sl. kalbų pavyzdžiai]; abejotina, ar čia skirtini šie gr. kalbos pavyzdžiai: 1)
λίπτω
‘norėti, trokšti’,
λῑπαρέω
‘laikytis, neatsisakyti (ko), labai skubus’ (dėl reikšmių ‘pripildyti’ ir ‘norėti, trokšti’ santykio plg.
sneigw-a-
ir šios lyties s. i. kalbos atitikmenį) [327]. Anot Frisko (GEW, 127), reikšmės požiūriu atitinka, tačiau ilgasis balsis
ῑ
kelia rimtų sunkumų; 2)
ἀλείρω
‘ištepti aliejumi, įtrinti tepalu’, Friskas (GEW, 67) teigia: „Manoma, kad siejasi su
λίπος
, nuo kurio skiriasi antrine aspiracija ir pridėtiniu balsiu“; 3)
λίπα
‘riebus, blizgantis’, s. i.
limpáti
‘ištepti, įtrinti tepalu’ bei ‘trukti, tęstis, gyvuoti’, toch. B
lip-
,
lyip-
‘likti’. Pamatine šaknimi laikytina
lei-
‘ištepti, užtepti’ (Pokorny IEW, 662tt.). Reikšmės santykiai su
leiqᵘ̯-
(plg.
leihw-a-
) turbūt remiasi antrine įtaka, lo.
līnō
,
-ere
‘ištepti, užtepti, įtrinti tepalu’, s. air.
lenaid
‘seka (paskui ką), prikabina’, germ.
lei-ma-
, slypinti s. v. a.
līm
‘žemė, molis’, ags.
līm
‘klijai’, s. ang.
līm
‘t. p.’ bei
lai-mōn
‘dumblas, maurai, purvas’, kurią regime s. ang.
lām
, ags.
lēmo
, s. v. a.
leimo
, lie.
liejù
,
liẽti
‘(iš)tirpdyti (vašką), schmelzen, pilti skystį, gießen, užglaistyti, moliu užtepti’, gr.
ἀλίνειν· ἀλείρειν ἀλῖναι· ἐπαλεῖφαι
(Hesych.) ‘įtrinti tepalu, salben’, s. i.
láyate
‘prikabina, tirpdo, prilipina’. Kaip variantus galima lyginti:
glei-
, plg.
kleib-a-
, ir
slei-
, plg.
sleip-a-
.
Šaltinis:
Seebold 1970
, 326–327
Antraštė:
lìpti, limpù
Reikšmė:
kleben
Straipsnelis:
Mano manymu, [gr.]
θάλπω
‘šiluma’ yra kauzatyvas su senu
-p-
, prie kurio reikėtų pridurti Perssono [Studien zur Lehre von der Wurzelerweiterung, 49tt.] sąrašą: plg.
*lei-p-
/
*li-p-
‘tepti’ lytyse s. i.
limpáti
, lie.
limpù
,
lìpti
‘kleben’ greta
*lei-
/
*li-
lie. lytyje
lė́ju
‘pilu’, lo.
lino
‘tepu’ […];
*kl-ep-
‘slėpti, vogti’ lytyse gr.
κλέπτω
, lo.
clepo
, go.
hlifan
, pr.
au-klipts
‘slaptas’. Stovi šalia lo.
celare
, s. v. a.
helan
‘laikyti paslaptyje, slėpti’ [plg. Pokorny IEW, 604; Walde Hofmann I, 232; turbūt čia priklauso ir lie.
slepiù
,
slė̃pti
‘verstecken, verhehlen’; Fraenkel LEW, 829].
Šaltinis:
Solta 1974
, 96¹⁴
Antraštė:
lìpti, limpù
Straipsnelis:
Toch. AB
lip
‘likti atliekamam (übrig bleiben)’ priklauso
p
-šakniai lytyse s. i.
limpati
, gr.
λίπος
‘riebalai, lašiniai’, lie.
limpù
,
lipti
, semantiškai pirmų pirmiausia germanų kamienui, reprezentuojamam go.
bileiban
, s. v. a.
bi-liban
etc. ‘bleiben, likti’.
Šaltinis:
Solta 1974
, 118
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas