Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
bendras
.
Rezultatai
Antraštė:
beñdras
Reikšmė:
draugas, Genosse, bendražygis
Straipsnelis:
Pragerm.
BEND-A
‘surišti, sujungti, sukaustyti’ (germ.
bend-a-
, tr. ‘t. p.’: go.
bindan
‘surišti, sujungti’, s. šiaur. vak.
binda
‘t. p.’, s. ang.
bindan
‘t. p.’, [102] s. fryz. ‘binda’, s. v. a.
bintan
, v. v. a., n. v. a.
binden
), be jokios abejonės, pamatuota bendra indoeuropietiška šaknimi [103]
bhendh-
‘surišti, sujungti’, kuria remiasi tik vienintelis s. i. (galbūt ir gr.) kalbos veiksmažodis, plg. lo.
offendix, -icis
‘mazgas ar juostelė, kaspinas, kuriuo parišamas šventiko galvos apdangalas’, v. air.
buinne
‘apvadas, apkraštys, apyrankė, dirželis’, lie.
beñdras
‘draugas, Genosse, bendražygis’ (tokia reikšmė susiformuoja ir s. i. bei gr. kalbose), gr.
πεῖσμα
‘laivo virvė, lynas, trosas; lynas, virvė’, s. i.
badhnāti
‘suriša, sujungia’.
Šaltinis:
Seebold 1970
, 102–104
Antraštė:
beñdras
Reikšmė:
draugas; visiems priklausantis
Straipsnelis:
Lietuviai išlaikė analogišką reikšme sl.
svoboda
žodį
bendróvė
‘giminė, namiškiai’,
beñdras
‘draugas; visiems priklausantis’ – iš nežinomos slavams šaknies ide. *
bhendh-
‘rišti, raišioti’, čia ir gr.
πενθερός
, s. i.
bándhuṣ
‘ryšys, giminystė’.
Šaltinis:
Трубачев 1959b
, 172
Antraštė:
beñdras
Reikšmė:
dalyvis, draugas
Straipsnelis:
[Šio straipsnio tikslas – istoriniu-lyginamuoju požiūriu aptarti baltų kalbų vadinamąją pirminę leksiką, pabrėžiant, pirma, ide. komponentą [t. y. archajiškas leksemas, reikšme ir forma sutampančias su giminiškų kalbų pavyzdžiais] ir, antra, naujus elementus [t. y. baltų-slavų naujadarus, specifinius baltiškus pavadinimus ir slaviškus bei germaniškus skolinius], atsiradusius baltų-slavų epochoje bei atskiros baltų kalbų raidoje.] Draugas. ²⁰Paveldėtas ‘draugo, brolio’ pavadinimas yra lie.
beñdras
‘dalyvis, draugas’ (plg. adj.
beñdras
ir la.
biedrs
‘draugijos narys’, [231 kurie yra būdvardiniai priesagos
-ro-
vediniai iš šaknies, randamos s. i.
badh-nā́-ti
‘(su)riša’, go.
bindan
‘(su)rišti’. Plg. gr.
πενθερός
‘uošvis’.
Šaltinis:
Smoczyński 1982
, 231–232
Antraštė:
beñdras
Reikšmė:
bedrininkas, draugas
Straipsnelis:
Toch. AB
pānto
(B – m.) ‘parama, pagalba; draugas’ su formomis: B acc. sg.
pāntai
, nom. pl.
pantañ
, perl. pl.
pantaintsa
. Šis žodis yra giminiškas su skr.
bándhu-
‘ryšys, sąsaja, susivienijimas, giminystė; giminaitis, sąjungininkas, dalininkas, draugas’, lie.
beñdras
‘bedrininkas, draugas’, gr.
πενθερός
‘uošvis’, alb.
besë ‘susitarimas, pasitikėjimas, paliaubos’, kurie visi susiję su ide. *
bhendh-
‘sujungti’ (skr.
bandhnā́ti
, go.
bindan
etc.). Toch.
pānto
kilo iš ide. *
bhōndhō(n)
: dėl B
pānto
galūnės, plg. Van Windekens, Orbis 1964, XIII, 281 t. Kadangi A dialekte *
-o(n)
turėjo nukristi, tai A
pānto
reikia nagrinėti kaip skolinį iš B dialekto. Dėl šios interpretacijos, plg. Van Windekens, Orbis 1965, XIV, 502.
Šaltinis:
Windekens 1976
, 352
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas